Farmacología
Uso de pioglitazona en Australia y el Reino Unido siguiendo los avisos de seguridad de medicamentos sobre el riesgo de cáncer de vejiga
21 octubre 2022
Los resultados de este estudio de series de tiempo interrumpidas indican que las diferencias en los avisos de seguridad de Australia y el Reino Unido dieron como resultado reducciones sustanciales en el uso de pioglitazona a nivel de población en ambos países; sin embargo, no se observaron diferencias por subgrupos. Pharmacoepidemiol Drug Saf. octubre de 2022
Fotosensibilidad inducida por fármacos: tipos clínicos de fototoxicidad y fotoalergia y mecanismos patogénicos
19 octubre 2022
En esta mini revisión, informamos los mecanismos patogénicos y los fármacos causantes de fotosensibilidad inducida por fármacos (FIF) . Ofrecemos una descripción detallada de las características clínicas de la FIF en sus subtipos clásicos e inusuales, como hiperpigmentación/discromía, pseudoporfiria, fotoonicólisis, teleangiectasia eruptiva, reacción similar a la pelagra, reacción liquenoide, eritema multiforme fotodistribuido y lupus eritematoso cutáneo subagudo/crónico. Front Allergy , 2022
Seguridad clínica y farmacia hospitalaria: Documento de posicionamiento sobre trazabilidad y uso seguro del medicamento en Hospitales
18 octubre 2022
Los errores de medicación se producen en todas las etapas del uso del medicamento, pero la administración y la prescripción son las etapas que concentran el 87% de los errores de medicación en el entorno hospitalario. Sociedad Española de Farmacia Hospitalaria (SEFH), 13 de septiembre de 2022
Lost in Translation: una encuesta multilingüe de variaciones interlingüísticas en los términos utilizados en farmacovigilancia
17 octubre 2022
Pueden surgir conceptos erróneos en la comunicación de la información de farmacovigilancia debido a dificultades en la traducción. Es mejor evitar las expresiones metafóricas en publicaciones científicas serias, para reducir las dificultades de traducción. Un glosario multilingüe de términos y definiciones, que podría usarse para programar un traductor automático dedicado, sería valioso. Las pautas publicadas ofrecen orientación sobre los métodos de traducción, pero son complejas y requieren mucho tiempo, y se utilizan principalmente en la traducción de instrumentos para obtener resultados informados por los pacientes. Drug Saf, 21 de septiembre de 2022
Codeína con ibuprofeno: EMA agrega advertencia sobre daños renales y gastrointestinales graves
17 octubre 2022